No exact translation found for قدرة الدخل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قدرة الدخل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pas le destin, c'est Gibbs.
    .(ليس للقدر دخل في الأمر، أنه (غيبز
  • Le Gouvernement pakistanais soutient un certain nombre d'initiatives visant à développer les possibilités de revenus, pour les femmes.
    وتدعم حكومة باكستان عدة مبادرات تهدف إلى زيادة القدرات المدرة للدخل للنساء الباكستانيات.
  • L'estimation du revenu des femmes pour un travail rémunéré en El Salvador pendant l'année considérée était de 2 347 dollars et, pour les hommes, de 6 727 dollars - sur la base de la parité du pouvoir d'achat en dollars -, l'inégalité du pouvoir d'achat entre hommes et femmes étant flagrante.
    وقدر دخل المرأة من العمل المدفوع الأجر في تلك السنة بمقدار 347 2 مقابل 727 6 للرجل من ناحية تعادل القوة الشرائية بالدولارات - وهو عدم توازن واضح وغير عادل في صالح الرجل.
  • Certains intervenants se sont félicités de l'initiative des institutions de Bretton Woods visant à élaborer un nouveau cadre d'analyse du degré d'endettement tolérable pour les pays à faible revenu.
    ورحب عدد من المتكلمين بمبادرة مؤسسات بريتون وودز لإقامة إطار جديد لتحليل قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الدين.
  • De nombreux ménages, par suite de la chute de leurs revenus, ont eu plus de difficulté à payer des soins de santé privés.
    وحدّ الانخفاض في الدخل من قدرة أسر معيشية كثيرة على دفع تكاليف الرعاية الصحية الخاصة.
  • Ceci a de graves incidences sur la capacité des femmes de gagner leur vie, en particulier dans le cas de ménages dirigés par une femme.
    وهذا يؤثر بشكل خطير على قدرة المرأة على اكتساب الدخل، ولا سيما في الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
  • Il est bien évidemment beaucoup plus difficile de garantir des revenus suffisants aux personnes âgées lorsque la pauvreté est générale.
    وبالطبع فإن تحديات توفير القدر الكافي من أمن الدخل في سن الشيخوخة تزيد كثيرا في الأحوال التي يتفشى فيها الفقر.
  • Si les époux louent une habitation, le tribunal peut transférer les droits de locataire à l'époux qui vit avec les enfants ou à celui qui n'a pas les moyens de gagner sa vie.
    وإذا كان الزوجان قد استأجرا منزلا، يجوز للمحكمة أن تنقل حقوق المستأجر إلى الزوج الذي يعيش الأطفال معه أو إلى الزوج الذي يفتقر إلى القدرة على تحصيل دخل.
  • L'enjeu majeur est de stimuler les capacités productives rémunératrices en vue de promouvoir des marchés locaux viables, comme tremplin vers des activités d'exportation à un niveau d'abord régional puis à terme mondial.
    ويكمن التحدي الرئيسي في حفز القدرات الإنتاجية المدرّة للدخل بغية تعزيز الأسواق المحلية المستدامة، كنقطة انطلاق لأنشطة تصدير إقليمية فيما بعد وعالمية في نهاية المطاف.
  • L'on estime que, pour un pays à faible revenu type, le financement supplémentaire des interventions publiques requises est de l'ordre de 10 à 20 % du produit national brut (PNB).
    فبالنسبة لأي بلد عادي من البلدان المنخفضة الدخل، قدر التمويل الإضافي اللازم لتنفيذ المشاريع العامة بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.